关注
咨询
电话
阅读英文原著是否对提高词汇量有帮助?
摘要:通常,大家的做法是由点到面。所以背单词会比较困难。如果积累词汇的方式是由面及点,那么身为零零星星点的词汇们会被轻松记住。

有帮助。

文字的构成本身就是为了内容去服务的。文字服务内容,如果读者对内容都熟悉了,那么文字本身自然不在话下。

通常,大家的做法是由点到面。所以背单词会比较困难。如果积累词汇的方式是由面及点,那么身为零零星星点的词汇们会被轻松记住。

为什么很多人推荐阅读英文原著,而不是所谓的单词语法书,这是因为单词语法书是为了学会单词和语法而编写的,而原著是为了表达想法而存在的。


我们知道在中文里一个单词都有不懂的含义,语境不同想要表达的意思也不相同,英文中同样是这样,我们从书中学到的固定搭配或单词词义是有一定局限性的,比如一个短语“这很好”大家的第一反应可能会使that’s good,但很少有人知道that’s neat也可以表达“这很好”,大家可以去翻一翻英文词典,就会发现很多单词会有特别多的释义,而且一个单词的不同词义会有很大的差别。


这就是为什么推荐大家以阅读来记忆单词,而且大家还可以根据自己对语境的理解去翻译,找到更适合自己的单词释义。


读英文原著有个必要前提,是读者本身具备一定自由阅读的能力。具备一定英语思维。

这样能够在边读边了解故事情节的过程中,边根据上下文了解陌生词汇的含义。并且能够在当下语境中,了解词汇的运用方式和场合。


一篇英文原著不仅是讲述一个故事,更是一大篇单词词义介绍和单词使用场景分享。

我们所说的“你的英语口语好正宗”,不仅是口音上正宗,更重要的是会使用一些不常见,或是大众认知之外的单词短语,除了去外国生活,更重要的一点就是从英文原著中学会外国人的口语习惯。

因为人都是对事情的记忆非常深刻的,那么相对应的词汇细节也会被一同记住。轻轻松松。

如果不满足这个必要条件,读原著则需要利用中文思维,通过翻译的媒介去获取内容含义。这样积累词汇的方式跟背词典的方式非常相近。事倍功半。

所以,还是需要先有一定的词汇积累和英语思维,才能够更好地积累更多的词汇。




关键词
英语
单词